miercuri, 16 ianuarie 2013

Diogen Haiku Contest,Croația

DIOGEN pro culture magazine  for HAIKU
Bosnia-Herțegovina
84 poets from 25 countries sent 628 works to our contest.
(84 de poeți din 25 de țări au trimis 628 de lucrări)

Kigo: cold moon-
Haiku Sequence/
 Secvență haiku

Loc II-Vasile Moldovan

Light like by the day time-
in the yesterday snow
the moon nestling

lumină ca ziua -
luna se cuibărește-n
zăpada de ieri

The moon behind clouds-
mother nursing
without light

luna după nori-
mamă alăptând
fără lumină
On X-mas
frost flowers in the windows
cold moon

de Crăciun
flori de gheață-n fereastră
lună rece
The witching hour-
unappeasable heat in bed
the moon still cold

miezul nopții -
căldură de nesportat în pat
luna încă rece
In the Near East
another suicide attempt-
bloody moon

în Orientul Apropiat
altă tentativă de suicid-
lună sângeroasă
……………
Loc III
Steliana-Cristina Voicu

Snow Moon
Flying with snowflakes
My red scarf

lună de zăpadă
zburând cu fulgii de nea
eșarfa-mi roșie

Winter Moon
Rising into the dawn
Above Saint Antony Church

lună de iarnă
înălțându-se-n zori peste
biserica Saint Antony

Winter Moon
Listening fearfully
Grandma’s heart

lună de iarnă
ascultând cu frică
inima bunicii
Snowfall -
Knitting near the heating stove
Grandma hands

ninsoare
împletind lângă sobă
mâinile bunicii
Little socks hung
Above the fireplace
Waiting for Christmas

șosetuțe atârnând
deasupra șemineului-
așteptând Crăciunul
………………....
Honorable Mention
Maria Tirenescu-
sky and sea
only the mist –
winter

cer și mare
numai ceață
lună de iarnă
Opica Pădeanu

Deadline for leaves-
the moon stuck in the window
carried by the wind

scadență pentru frunze
luna prinsă-n fereastră
purtată de vânt
..........................
Kigo: fireplace

Haiku Sequence/
Secvență haiku
 
Loc I - Eduard Țară


Lighting the fireplace-
A part of herself
becomes shadows
Aprinzând focul –
o parte din ea însăşi
devine umbră

Fireplace-
her sigh bending
the last flame

Şemineu –
oftatul ei îndoaie
ultima flacără

Letter in the fireplace-
Words releasing old shadows
on her wrinkled face
Scrisoare-n foc –
cuvinte slobozind vechi umbre
pe faţa cu riduri

Wood stove-
caressing the next
piece of tree
Sobă pe lemne –
mângâind următoarea
bucată de copac

Always asking
Forgiveness to the tree-
Burning stove

Întotdeauna
cerând iertare copacului –
sobă arzând
..........................
Honorable Mention

Maria Tirenescu

cold heating stove –
the mother reads
about war

sobă rece -
mama vorbește
despre război
Dan Iulian

in a lumber room-
only dusty light warms
the pot belly stove

într-o debara -
doar lumina mai încălzește
soba de tuci

 ..........................
Kigo: fireplace
Tanka
Loc II - Eduard Țară

Just stepping further
until my heavy shadow
remains behind me –
approaching the old fireplace
that once gathered our souls

Înaintând
până ce umbra-mi greoaie
rămâne-n urmă –
aproape de şemineul
ce-odată ne unea sufletele


Un comentariu:

  1. Pentru haiku-ul de la "fireplace-honorable mention", rog frumos, daca se poate, urmatoarea varianta in limba romana:

    in a lumber room-
    only dusty light warms
    the pot belly stove

    într-o debara-
    doar lumina mai încălzeşte
    soba de tuci

    Cu multumiri,
    Dan Iulian.

    RăspundețiȘtergere