sâmbătă, 28 martie 2009

Poemul zilnic (I)



Mainichi Daily News publică zilnic cîte un haiku. Astăzi March 28, 2009 poemul este:

Two shadows
on the first snow...
twin trees

Magdalena Dale (Bucharest, Romania)

doar două umbre
pe cea dintâi zăpadă
arborii gemeni

vineri, 27 martie 2009

orice privire este sortită să adăpostească tristeţea




În cadrul World Haiku Association, Kuniharu Shimizu organizează un concurs lunar de haiga. Veţi găsi la linkul anterior toate precizările necesare în legătură cu acest concurs. Blogul personal al organizatorului poate fi văzut aici.


Luna aceasta, la cel de al 65-lea concurs, Ion Corina a fost printre cîştigători, fiind apreciată cu 2 puncte din 3 posibile. Iată şi poemul haiga cu care a fost prezentă în concurs:




orice privire
este sortită să adăpostească
tristeţea


Alte detalii despre concurs vă poate da chiar autoarea la adresa:



miercuri, 25 martie 2009

HAIJINI ROMÂNI PREMIAŢI ÎN ŢARĂ ŞI PESTE HOTARE


Poezia japoneză – tanka, renga, haiku, haibun - a avut încă de la întemeierea ei , un caracter competitional. La Curtea Imperială se primeau adesea răvaşe care se citeau într-un cerc restrtâns. Se isca o adevărată întrecere. Cine va da răspunsul cel mai bun? Acela se bucura de stima curţii, iar poemul său, răspuns inspirat la alt poem, avea s străbată veacurile, fiind inclus în unele jurnale ţinute de unele persoane din înalta societate, sau incluse chiar în paginile unor capodopere precum romanul medieval GENJI sau ÎNSEMNĂRILE DE CĂPĂTÂI ale doamnei Sei Shonagon.
Haiku-ul apărut câteva secole mai târziu, avea să se supună acestei tradiţii. Adesea maestrul de haiku îşi invita ucenicii în călătorii de documentare. Haiku-urile erau scrise chiar în timpul călătoriei sau a doua zi. La întoarcere, poeţilor li se oferea prilejul să-şi citească poemele. Aveau loc lungi dezbateri, în urma cărora se stabilea care haiku-uri sunt mai bune şi merită să fie publicate în antologiile colective
sau să fie incluse în haibunuri.
În perioada contemporană, după anul 1989, îndeosebi, această tradiţie a fost revigorată iar concursurile de haiku extinse şi în afara Japoniei. Luând exemplul ţării care a creat acest gen, la rândul lor haijinii din S.U.A., Marea Britanie, Canada, Australia, Noua Zeelandă, Croaţia, Serbia, Slovenia, Franţa au creat propriile concursuri internaţionale de haiku.
Spre meritul lor, nici haijinii români nu s-au lăsat mai prejos. În anul 1992, Societatea de Haiku din Constanţa a organizat un concurs de haiku. Premiile au fost înmânate în cadru festiv la 17 ianuarie 1993, iar poemele premiate au fost recitate de actori profesionişti. Trei dintre laureaţi au confirmat, devenind nume cunoscute în lumea haiku-ului:

Valentin Busuioc (premiul I)

Prin ceaţă
paznicul se întoarce
cu fluturi pe felinar


Ion Codrescu (premiul II)

Seară de Paşti-
o bătrână-şi strânge
florile nevândute

Radu Patrichi (menţiune)

Paşi târşiţi
sub castanii ruginii
spre vechea bancă

În spiritul de competenţă ce caracterizează mişcarea haiku de la noi şi de aiurea, Societatea Română de Haiku a organizat la rândul ei , în anul 1994 un concurs de haiku. S-au acordat atunci 8 premii şi menţiuni. De remarcat faptul că toţi laureaţii aveau să confirme ulterior încrederea juriului. Iată numele lor: Dumitru Velea, Titus Andronic, Ana Marinoiu, Iulian Dămăcuş, Ana Udrea şi Lucian Suciu. Anul 1994 este anul de afirmare a haijinilor români pe plan internaţional. Dacă până atunci , din câte cunosc, un singur poet , Ion Codrescu, a fost premiat peste hotare, de astă dată, opt poeme scrise de şapte poeţi romîni sunt distinse la Concursul organizat de Haiku International. De remarcat că la acest concurs au participat 4000 de poeţi cu circa 20 000 de poeme haiku. Din cele 8 poeme laureate doua au fost scrise de poeţi din Constanţa iar şase au autori din Bucureşti. Se cade să ni le reamintim pe toate, spre cinstea celor care le-au scris.



Emilia Dumitrescu


În zori pe plajă
pescari în picioarele goale
şi umbrele lor alungite


Ion Ţărlea
Melcul
printre ierburi -
o piatră umblătoare


Societatea Română de Haiku a mai organizat concursuri la nivel naţional în anii 2000, 2005, 2006.

Toţi poeţii laureaţi la ediţia din anul 2000 au confirmat în timp: Ana Udrea, Radu Patrichi, Utta Siegrid Konig, Valentin Nicoliţov, Dan Florică. La această ediţie a existat secţiune de concurs şi pentru poemul într-un vers, unde s-au remarcat Dan Florică, Dumitru Radu, Ioan Marinescu şi Ana Marinoiu.

Urmând exemplul societăţilor de haiku din Bucureşti şi Constanţa, doi împătimiţi ai poemului haiku au iniţiat concursuri de profil pe cont propriu. Primul dintre ei, Marian Nicolae Tomi a câştigat marele premiu pe anul 2004 al Concursului Kusamakura, premiu constând într-o excursie în Japonia. În urma acestei excursii, M.N. Tomi a scris cartea ZBURÂND SPRE KUMAMOTO şi a organizat Concursul de haiku de la Vişeu AD VISUM, care a cunoscut două ediţii. Poemele premiate şi altele de o certă valoare artistică au fost publicate în cele două antologii ale concursului.

În acest an Eduard Ţară, unul din cei mai premiaţi poeţi de haiku din lume, organizează la Iaşi, pe lângă concursul internaţional de origami, un concurs internaţional de haiku în limba engleză. Sunt sigur că şi acesta va duce peste hotare faima românilor, nu numai ca poeţi ci şi ca buni organizatori ai unor prestigioase competiţii de haiku.

Vreau să enumăr câteva din cele mai reprezentative succese ale autorilor români de haiku, care i-au făcut cunoscuţi peste hotare.În anul 2000 o carte scrisă de dl. Ion Codrescu, apărută în anul 1999 a fost premiată de Societatea Americană de Haiku. Tot în acei ani Sonia Maria Coman , în vârstă de numai 11 ani a primit un premiu pentru haiku care au ajutat-o să- construiască de la o vârstă fragedă o carieră impresionantă.Urmare a acelui premiu, ei i-a trimis preşedintele american o scrisoare deschisă de felicitare, a fost numită onorific ambasador al haiku-ului, iar în prezent este beneficiara unei burse la una din cele mai prestigioase universităţi din Statele Unite.

Doi dintre laureaţii unor concursuri internaţionale de haiku – domnii Marian Nicolae Tomi în 2004 şi Vasile Moldovan în 2007- au fost beneficiarii unor excursii de documentare în Japonia.

Un poet din Bucureşti, dar apropiat şi de haijinii din Constanţa, Dan Doman, a primit la un singur concurs în S.U.A., statul Hawaii , cinci premii şi menţiuni. Din cate stiu e o performanţă internatională.

Dar cel mai mare performer în domeniu, pe plan intern şi internaţional este Eduard Ţară din Iaşi, care în fiecare an obţine între patru şi şase premii internaţionale.

Printre laureaţii care au obţinut cel puţin două premii îmi face plăcerea să-i amintesc pe Dumitru D. Ifrim, Clelia Ifrim, Magdalena Dale, Mioara Gheorghe şi Manuela Miga din Bucureşti, Radu Patrichi şi Elena Manta Ciubotaru din Constanţa, Iulian Dămăcuş din Gherla, Maria Tirenescu din Cugir.

O dovadă a creşterii numărului de premii e aceea că acestea erau publicate într-un singur număr al revistei Haiku.În ultimii doi ani colegiul de redacţie s-a văzut nevoit să publice poemele premiate în ambele numere.

În încheiere aş dori să fac o trecere în revistă a poemelor premiate în decurs de un an. Am ales anul 2007, fiind un an încheiat şi deci cifrele sale se pot constitui într-un bilanţ. Pe de parte e anul cu cele mai multe poeme premiate, datoritţ creşterii numărului concurenţilor şi a calităţii poemelor trimise la concursuri, dar şi pentru aceea că trei dintre concurenţi au avut un număr mare de poeme premiate. Astfel, Maria Tirenescu, Vasile Moldovan şi Magdalena Dale sunt laureaţi ai primei ediţii a concursului internaţional RAGUNATHA IYER MEN AWARD pentru cele 327, 273 şi respectiv 154 de poeme şi fotografii publicate în revista indiană WONDER HAIKU WORLDS.

Dacă până în acest an autorii români au primit premii mai mult pentru haiku iar câţiva dintre elevii talentaţi din Constanţa, pregătiţi unii profesori care se află aici în sală, şi pentru haiga, acum genurile premiate se diversifică. Astfel, apar cele dintâi premii premii pentru tanka - Eduard Ţară premiul special la un concurs din Japonia şi Magdalena Dale, trei premii la Concursul Tanka Splendor din S.U.A.

De asemenea, revista MOONSET (Apus de lună) acordă prima distincţie unui senryu de Vasile Moldovan. De asemenea, limba engleză nu mai deţine monopolul premiilor. Eduard Ţară şi Valentin Nicoliţov sunt premiaţi în limba franceză, iar acelaşi Eduard Ţară mai primeşte premii şi menţiuni pentru poeme scrise sau traduse în italiană, spaniolă, portugheză şi germană.

Deşi sunt convinsă că mulţi dintre dv. le-au citit, consider că e şi util şi frumos să ne reamintim împreună poemele premiate anul trecut.

Haiku Calendar Ludbreg, 2007

Eduard Ţară

Sfârşitul ploii-
vechea barcă a tatei
plină cu stele

Adina Enăchescu

Pretutindeni verde...
să ne rugăm
pentru ploaie

Vasile Moldovan

Cu fiecare
croncănit de cioară
mai cade o frunză

Petre Flueraşu

Pe piatra udă
o pasăre mai stă încă -
meditaţie

SURUGA BAIKA FESTIVAL, JAPONIA, 2007
Eduard Ţară


Un pisc în ceaţă-
vechi poem de dragoste
apropae uitat


The First Love Haiku Contest, Canada, 2007
Vasile Moldovan



Pe frânghia de rufe
briza serii dezbracă
luna de kimono


Atârnând pe frânghie
rătăcită printre scutece
rochia de mireasă

The Still in the Stream Haiku Contest, Canada, 2007
Vasile Moldovan

Amorţit de frig,
în cuibul gol al rândunicii
ultimul fluture

PRIX DU LION, Monpellier, France, 2007

Valentin Nicoliţov

Cum să te iubesc
când tu faci o comedie
din viaţa mea?!

Eduard Ţară
Februarie -
clovnului îi surâde
omului de zăpadă


The Nippon 2007 Haiku Contest
Vasile Moldovan

După asfinţit
câţiva licurici luminează
drumul câinelui

The Genkissu Spirits Up! Hekinan Haiku Contest, 2007

Eduard Ţară


Câţiva licurici-
în pânnza de păianjen
stele căzute



Clelia Ifrim


Apus îndepărtat -
valurile mării vin lin spre mine
ca un prieten necunoscut


CASCINA MACONDO, Torino, Italia, 2007

Ana Ruse

Cântecul cucului-
muntele îl multiplică
pentru mama mea



Eduard Ţară

Stea căzătoare -
doar o monedă
într-o fântână


Matsuo Basho Poetry Offerings, 2007
Adina Enăchescu


Frunze arzând-
prin norii de fum
primele stele


Eduard Ţară

Primul mugur -
mi-aminteşte de durerea
măselei de minte

The R.H. Blyth International Haiku Contest,2007
Clelia Ifrim

Nimic în faţă
nimic în spate-
frunze căzând

The Haiku International Association Contest, 2007
Adina Enăchescu

La cascadă
ignorând zgomotul
privighetoarea cântă


Mainichi Haiku Contest, 2007

Manuela Miga


Izvor clipocind
departe vuietul oceanului-
un bătrân suspină



Dan Doman


Râu nămolos
cu eticheta de firmă,
o zdreanţă plutind


Maria Tirenescu

Sub teiul înflorit
gustând din cana cu ceai-
singur în noapte


Clelia Ifrim

Valurile-ntind pe ţărm
umbra femeii înecate -
lumină sărată în zori

Simona Frosin

Pământ presărat cu aur
Gauguin rămâne încurcat -
culturi de rapiţă

Închei aici cu precizarea că o parte din poemele premiate ale unor autori - Eduard Ţară, Magdalena Dale, Maria Tirenescu- au rămas pe dinafară. Sunt atât de multe încât nu le-am putut include pe toate.

Voit l-am lăsat la urmă pe cel mai tânăr laureat, Bogdan Ştefănescu, elev înclasa a V-a la Colegiul “Mihai Eminescu” din Bucureşti. Anul trecut, la numai 9 ani el a obţinut premiul I la Secţiunea în limba engleză la World Haiku Association Haiku Contest, 2007, în condiţiile în care majoritatea concurenţilor au fost din Statele Unite, iar cel care a stabilit clasamentul a fost poetul şi editorul american de haiku Jim Kacian. Iată haiku-ul premiat:

Luna recoltei-
împart cu câinele
primul codru de pâine

Între veteranul poeţilor laureaţi (75 de ani) şi mezinul lor (10 ani) există o mare diferenţă de vârstă – 65 de ani. O viaţă de om. Această realitate ne dă certitudinea că prietenii noştri de haiku vor obţine în toamnă şi în anii care vor veni noi şi prestigioase premii internaţionale spre onoare poeziei româneşti şi a celor care o scriu.



Adina ENĂCHESCU






duminică, 22 martie 2009

L'ASSOCIATION POUR LA PROMOTION DU HAIKU

Preşedintele Asociaţiei Pentru Promovarea Haiku-ului, Dominique Chipot, s-a ocupat cu selecţia poemelor trimise de poeţi din toată lumea, mici bijuterii ce urmează a fi publicate într-o viitoare antologie. După spusele acestuia primele 18 capitole sunt deja terminate, dar mai sunt încă  6 în curs de realizare, aşa că nu ezitaţi să trimiteţi poeme ce ar putea fi selectate. Temele cerute sunt:  14 iulie si ruinele.  In numărul 3 al revistei PLOC! puteţi citi poeme ale unor autori români precum Maria Tirenescu, Henriette Berge şi Ecaterina Neagoe, care ocupa locurile 2,3,4, şi 5 în TOP5. De asemenea poemele tanka ale lui Mircea Teculescu au fost selectate pentru a apărea în antologia menţionată, dar nu pot fi încă vizualizate.

I sip the lime tea                                                                        

listening for the crickets-                                                      

moonshine

  •                                                                                  

je sirote le the au citron vert

en ecoutant les criquets-

claire de la lune

a butterfly                                                                                   

hovers about tea cup-                                                            

serene day  

  •                                                                                 

un papillon plane

autour de la tasse de the

sereene journee

MARIA TIRENESCU

hot summer evening-                                                         

the jasmine fragrance is                                                      

stronger in my tea

  •  

chaude soiree d'ete- 

le parfum de jasmin est                                                       

plus fort dans mon the

HENRIETTE BERGE

the steam of the tea                                                              

takes the shape of your hand-                                       

it snows tumbling on  

  •    

la vapeur du the

prend la forme de votre main                                                                                             

bourrasque de neige par dessus

ECATERINA NEAGOE

 

THE SHIKI SPECIAL KUKAI 2009 IN MEMORIAM OF WILLIAM J.HIGGINSON

Concursul SHIKI SPECIAL KUKAI 2009 dedicat memoriei lui William J. Higginson a fost lansat de echipa Shiki Special Kukai formată din două grupe şi anume cea care organizeaza concursul lunar Kukai Shiki şi Shiki şi sponsorizat ca eveniment de către Masaoka Shiki International Haiku Award Projects şi Fundaţia Culturală Ehime.
Numărul participanţilor a depăşit aşteptările organizatorilor-292 autori din 27 de ţări şi 792 de poeme trimise. Câştigător este poemul unei autoare din Polonia, dar şi cei 12 români participanţi, chiar dacă nu au obţinut un loc de frunte, au trimis poeme frumoase, cu care ne mândrim.
 


the White Empire-
chrysanthemum garden
under the snowfall

At the last flat
of a grey skyscraper
red geranium


Girl in the gloaming-  
little by little her white paper cranes
become grey

Vasile Moldovan



he has blue blood too...
that red blooded butterfly
crazy on the flight

the blue of the sky...
and a white butterfly
crazy on the flight

Adina ENACHESCU


red geraniums
within the cells' white-
vesper bell

Serban DENK
a red butterfly
on a yellow water lily -
what a summer day!

autumn sunset -
pink, red, violet clouds
staining the blue sky

night with frozen stars -
golden full moon shining
on the vault of heaven

Virginia Popescu


Shades of winter
cacti at my window
with red flowers

Blue skyline --
a red ball falls in the sea
the moon rises

In no time
the white flower loses
all the petals

Magdalena Dale


Among the beard's hair
Not a single black shadow -
The winter has come

Heaven in the puddle
A blue flower nearby -
What competition

Although faded
It still lights up our nights
The lonely white rose

Ioan Marinescu-Puiu

A skylark –
how deep can be
the blue

Winter moonlight –
her long hair turns silver
for the first time

Strawberries –
the blind child is tasting
the red color

Eduard TARA




the horizon –
meets the sky’s blue
and the sea’s blue

it’s snowing hardly –
the wild beast foot-marks
at the white surface


a breeze –
the red petals
under the shaken poppy

Maria Tirenescu



the broken crystals
white, soft glitters in the night -
my frozen tears

white cherry-flower
is falling down in child's hand -
unexpected gift.

that late night moonlight
gleams upon a blacksmith's forge
and cools red embers

Posnaies Oana Aurora

child's nose
pressed against the window --
thundering white

Corneliu Traian Atanasiu


well into winter
the eye starts to discover
different shades of white…

part-time job's waiting:
warming up the boarding house
Santa's red outfit...

sea of white troubled
by all rainbow's colours:
New Year's fireworks.
Cristian Mocanu

Noon on Lake Kawaguchi -
A path with stars of white light
shows the way to Mount Fuji.



A temple bell rings -
flurry of pink cherry petals
fade away, too.
 
Daniela Bullas

spots of blood
on the grass still green-
red leaves


Grandma's house-
even the red geranium has aged
beyond recognition

(Don Basilio) aka Constantin Stroe







miercuri, 18 martie 2009

The Mainichi Best Haiku, Annual Selection 2008, Japan, 2008, Honorable Mention



La concursul anual iniţiat de ziarul japonez Mainichi
domnul Eduard Ţară a obţinut Menţiunea de Onoare cu poemul:

Copil în comă –
o stea mai scânteiază
într-un ţurţure


Child in coma –
a star is still twinkling
inside an icicle

Legat de tehnica suprimării folosită în haiku, un membru al juriului, dl.Isamu Hashimoto, exemplifică puterea de expresie a elipsei, citându-l pe Hemingway: " You lose it if you talk about it". Comentariile sale, care însoţesc poemele câştigătoare, fac de asemenea trimitere la o mult discutată problemă şi pe siteurile româneşti de haiku, şi anume exprimarea pleonastică.

În poemul său Eduard Ţară se exprimă concis, fără figuri de stil, aşa cum cere rigoarea speciei, dar frumuseţea tulburătoare a ideii exprimate rezidă în sugestie. Conform tradiţiei fiecare om are steaua sa, undeva, în infinitatea universului. Când acesta se află la sfârşitul vieţii, steaua sa este pe cale să se stingă. Copilul din poem este în comă, iar steaua sa pâlpâie, sugerând o posibilă moarte. Este interesantă proiecţia imaginii astrului într-un ţurţure, căreia i se pot da desigur, diferite interpretări, în funcţie de percepţia fiecărui cititor. În opinia mea fiinţa umană pare să fi renunţat a mai ridica ochii spre cer cum face de obicei când se află la ananghie invocând ajutorul divin, imaginea stelei pâlpâind venind aproape ca o sentinţă irevocabilă. Se reiterează oarecum motivul stelei căzătoare din Mioriţa, când măicuţa bătrână, cunoscătoare a acestei credinţe, ar putea să afle astfel că feciorul ei nu mai este printre cei vii.

FELICITĂRI!


sâmbătă, 14 martie 2009

THE TUESDAY'S WINNER




Felicitări! Încă un laur în coroniţa românilor premiaţi peste hotare.


Locul I obţinut de Radu Kretzudava la concursul de haiku

de pe siteul www.poetry.com

my dreaming Eden-
a stream with flowers of snow,
the warm in my heart!

paradisul din vis-
un râu cu flori de omăt,
căldura din sufletul meu



luni, 9 martie 2009



The 19th Ito En New Haiku Contest

iulie 2008, Merit Award


early thaw

in the lake’s mud a boat

full of water and clouds


dezgheţ timpuriu

în mâlul lacului o barcă

plină cu apă şi nori


Dan Doman (Romania)



Festivalul Matsuo Basho 2008 English Haiku Submissions

12 octombrie 2008, Selected Haiku


turqoise sky—

the hoarfrost light

on a birch


cer turcoaz-

lumina chiciurii

pe un mesteacăn

Dan Doman (Romania)


Mountain lake—

a fawn drinking water

just from the sky


lac de munte-

un cerb bea apă

direct din cer

Vasile Moldovan (Romania)




The 12th Mainichi Haiku Contest

anul 2008 [rezultatele afişate pe net în ianuarie 2009]

International section


Second Prize

All the love stories

from the beginning of world —

hard disk of the moon


toate poveştile de dragoste

de la începutul lumii-

hard discul lunii

Viorica Referendaru Borisov (Romania)



Honorable Mention

An eagle

is outlining the silence —

almost evening


un vultur

conturează liniştea-

aproape seară

Eduard Ţară (Romania)



Electric break down

at the poet’s window

the night butterflies


pană de curent

la fereastra poetului

fluturii de noapte

Ana Ruse (Romania)



Bien terrible cette pluie:

entre l’eclair et le tonnerre

le dernier baiser


ce îngrozitoare această ploaie :

între fulger si tunet

ultimul sărut


Vasile Moldovan (Romania)



chaque soir le moulin à vent

jette les étoiles

sur le ciel



în fiecare seară moara de vânt

aruncă stelele

pe cer

Ion Untaru (Romania)



International Children Second Prize

prison in the sky —

the kite escaped from my hands

flies among the free crows


închisoare pe cer-

zmeul scăpat din mâinile mele

zboară printre corbii liberi

Bogdan Stefanescu (Romania) age 10